normalization归一化 normalization
大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。normalization归一化,normalization,很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、normalisation和normalization的差别在于前者是英式英语,后者是美式英语。这是多数以-sation/-ization结尾的名词和以-ise/-ize结尾的英语动词的共同特征。如organisation/organization,modernisation/modernization等。
2、这个词缀是由希腊语的-ιζειν (拉丁化izāre )派生而来的,-ise(-isation)的形式实际上是受了法语的影响。 《牛津英语词典》从语源和发音的角度出发,建议使用-ize(-ization) ,但是在英国,大多数人都倾向使用-ise(-isation),-ize(-ization) 通常被认为是美国化的非标准拼法。
3、在印度、爱尔兰和新西兰,英语使用者也更常用-ise(-isation)。在澳大利亚英语中使用 -ise(-isation) 的概率更是使用-ize(-ization)的三倍。
4、而在美国,英语使用者基本上只使用-ize(-ization) -ise(-isation)几乎不使用,甚至是尽量避免的。在加拿大,-ize(-ization) 被认为是标准拼法。
5、在世界范围内,科学文献中更常使用-ize(-ization) 。很多国际组织都使用-ize(-ization) ,例如世界卫生组织、国际民用航空组织、国际标准化组织等。欧盟早先的法案中多见 -ize(-ization),而近年来-ise(-isation)则逐渐多了起来,欧盟的一些英文文献如欧盟官方日志等都已转向使用英式拼法,但是美式拼法在其它文献上依然可见。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。